您好,欢迎访问BWIN·必赢(中国)唯一官方网站!

优质环保原料

更环保更安全

施工保障

流程严谨、匠心工艺

使用年限

高出平均寿命30%

全国咨询热线

020-524-4547

行业新闻

新闻动态

联系我们

地址:山东省BWIN·必赢(中国)唯一官方网站

咨询热线:

020-524-4547

13800156145

1965年朱敏生命垂危朱德为救女儿下令动用特权事后写下请罪书

发布时间:2024-11-20 17:58:55人气:

  1965年朱敏生命垂危朱德为救女儿下令动用特权事后写下请罪书1965年的一天,北京城上空突然出现一架军用直升机,引得无数市民驻足观望。这架直升机既不是外国使节来访,也不是国家出行,而是为了一位生命垂危的女教师。她就是朱德元帅的女儿朱敏。在那个年代,动用军用直升机转运病人是极为罕见的特殊待遇。更令人意外的是,随着直升机降落在医院,一份亲笔"请罪书"也被送到了中央领导机关。这位统率百万雄师的开国元帅,为何会为了救治女儿而不得不动用特权?又为何要写下请罪书?这背后究竟有着怎样的故事?这不仅是一个关于父爱的感人故事,更是一段鲜为人知的历史往事。

  1926年4月的莫斯科,朱敏出生在一个动荡不安的年代。这个婴儿的降生给当时寄居在苏联乡间农场的朱德夫妇带来了短暂的欢乐。朱德给女儿取名"四旬",后改名为"朱敏"。

  当时的苏联正处于社会主义建设的初期,朱德夫妇居住在莫斯科郊外的一个农场。这里条件艰苦,物资匮乏,但朱德仍坚持每天为妻子煮一碗鸡蛋汤补充营养。然而,这平静的生活很快就被打破了。

  1926年底,中国形势急转直下,组织上急召朱德回国。为了照顾刚出生不久的朱敏,朱德与贺治华商议后决定让母女暂留苏联。这个决定无意中改变了朱敏的一生。

  朱敏尚在襁褓中时,母亲贺治华就将她托付给了自己的妹妹,随后与霍家新私奔。贺治华的妹妹将朱敏带回国内,交由外祖母抚养。从此,朱敏在外祖母家度过了她的童年时光。

  外祖母家位于四川一个偏僻的小镇上。为了保护朱敏的安全,外祖母对外宣称朱敏是自己的孙女,取名"贺飞飞"。在那个年代,朱德的名字就意味着危险,任何与之相关的人都可能招致杀身之祸。

  朱敏在外祖母家的生活并不富裕,但充满温情。外祖母是个能干的妇人,白天在集市上卖些小吃补贴家用,晚上则教朱敏认字读书。外祖母常常提醒朱敏要谨言慎行,绝不能透露自己的线岁的朱敏正在院子里读书,突然闯入了一队士兵。这些士兵是专门来搜捕"朱德的女儿"的。在危急时刻,朱敏的小姨挺身而出,声称朱敏是自己的女儿。士兵将小姨带走审讯,用尽酷刑,但小姨始终没有吐露。

  就这样,朱敏告别了生活了十四年的外祖母家,踏上了通往延安的路程。这条路不仅是她与父亲团聚的路,更是她新生活的开始。临别时,外祖母将一个布包塞给朱敏,里面装着几件旧衣服和一双布鞋,这是外祖母省吃俭用给朱敏准备的全部家当。

  在延安期间,朱敏与其他后代一样,过着艰苦的集体生活。她住在延安儿童团的集体宿舍里,每天参加劳动,学习文化知识。当时的延安物资匮乏,一天只能吃两顿饭,主食是黑面馍和野菜汤。即便如此,朱德也从未给予女儿任何特殊待遇。

  1941年春,组织决定派遣一批青年赴苏联学习。考虑到朱敏的俄语基础和学习能力,组织将她列入了留苏名单。临行前,朱德只给了女儿一件旧棉袄和几本书籍。

  然而,到达莫斯科仅半年,德国法西斯就发动了对苏联的突袭。莫斯科告急,苏联政府紧急组织撤离。朱敏随其他中国留学生一起被转移到东部城市。在撤离途中,他们的火车遭到德军空袭,朱敏与同学们分散逃生。

  在混乱中,朱敏与另外三名中国留学生一同落入德军之手。他们被关押在东普鲁士的一个集中营里。在集中营里,朱敏遭受了常人难以想象的苦难。每天清晨四点就要起床做苦工,晚上还要忍受严寒和饥饿。但由于没有人知道她的真实身份,反而使她免于更多的。

  战后的莫斯科百废待兴,物资依然紧缺。朱敏和其他留学生一样,过着简朴的生活。她将大部分时间都投入到学习中,经常在图书馆一待就是整天。期间,苏联部分官员得知她的身份后,曾提出要给予特殊照顾,但都被她婉言谢绝。

  1949年,在完成学业后,朱敏收到了返回新中国的通知。临行前,她的苏联同学们特意为她举办了一个简单的告别会。这些共同经历过战争磨难的同学,后来都成为了中苏友好的重要见证者。

  1949年底,朱敏回到北京后BWIN必赢国际官网,组织上考虑到她的特殊背景和优秀的俄语能力,曾多次向她推荐外交部的工作岗位。然而,朱敏最终选择了一个出乎所有人意料的决定——到北京外国语学院担任一名普通的俄语教师。

  1952年,一个重要的外事活动打破了朱敏平静的教学生活。由于当时国内精通俄语的翻译人才稀缺,上级临时抽调她参与中苏建交后的首次重要会谈翻译工作。会谈期间,她出色的翻译水平得到了双方的一致好评。会后,外交部再次向她发出了工作邀请,但她仍然选择回到讲台。

  1954年春,学院准备选派教师赴苏联进修。按照正常程序,朱敏是最合适的人选之一。但在得知这个消息后,她主动向院领导推荐了其他年轻教师。她表示,自己已经有过留学经历,应该让更多人获得学习机会。

  1960年,中苏关系出现裂痕。许多与苏联相关的教学活动被取消,俄语教学也受到影响。但朱敏依然坚持着自己的教学工作。她告诉学生们:"语言是沟通的桥梁,的变化不应影响我们学习语言的热情。"

  在日常教学之外,朱敏还承担着一些重要的翻译工作。每当有重要的外事活动需要翻译时,她都会临时受命参与。这些工作往往都是在深夜或周末进行,但她从未因此耽误过一节课。

  1963年,北京外国语学院决定在山西武乡建立教学实践基地。朱敏主动请缨,带领一群学生前往这个老区开展教学实践。在那里,她不仅教授当地教师俄语,还协助培训了一批基层干部的外语人才。

  就这样,朱敏以一个普通教师的身份,在教育战线上默默耕耘。即便是在最困难的时期,她也始终坚守在教学岗位上。她的学生中,有许多后来成为了外交官、翻译家和教育工作者。

  1965年8月的一个清晨,北京外国语学院的教师办公室里,朱敏突然晕倒在办公桌前。同事们立即将她送往附近的医院,但当地医院的诊断结果令人震惊:急性阑尾炎已经穿孔,并且出现了严重的腹膜炎症状。

  医院随即联系了北京多家大医院,但当时正值暑假,多位经验丰富的外科专家都在外地出诊。留守的医生们对朱敏的病情也束手无策。随着时间推移,朱敏的体温持续升高,情况愈发危急。

  这个消息很快传到了中南海。当时正在处理军务的朱德立即放下手中的工作,赶到医院。经过与医生们的详细商讨后,一个艰难的决定被提出:需要立即将病人转送到位于昆明的解放军总医院。这家医院有专门治疗这类疑难病症的专家团队,但距离北京有两千多公里。

  在当时的条件下,普通的交通工具根本无法满足紧急转院的需求。朱德当即决定:动用军用直升机执行这次紧急医疗转运任务。这在当时是一个极为罕见的决定。军用直升机通常只用于重要的军事行动和国家的紧急出行。

  1965年8月15日上午10点,一架米-4直升机降落在医院操场上。医护人员将朱敏小心翼翼地转移到机舱内,随行的还有两名经验丰富的军医。直升机起飞后,为了保持最佳的飞行状态,飞行员选择了一条较为特殊的航线:沿着黄河流域飞行,以便在必要时能够紧急降落。

  飞行途中遭遇了强对流天气,机舱剧烈颠簸。为了稳定病情,随行军医不得不在颠簸的机舱内为朱敏进行紧急治疗。经过近五个小时的飞行,直升机终于安全降落在昆明。

  就在同一天,朱德向提交了一份亲笔书写的请罪书。在这份请罪书中,他详细说明了动用军用直升机的原因,并表示愿意承担一切责任。这份请罪书的内容很快传遍了高层领导圈,引起了广泛讨论。

  在昆明医院,专家团队立即对朱敏进行了手术。手术持续了四个小时,终于成功清除了感染源。术后诊断显示,如果再晚几个小时,后果将不堪设想。

  这次紧急救援行动在当时并未对外公开。直到多年后,参与救援的飞行员在回忆录中才首次披露了这段历史。而那份请罪书,也被保存在了中央档案馆中,成为了一段特殊时期的历史见证。

  整个救援过程中,朱德始终保持着军人的严谨作风。他不仅第一时间承担了动用军用装备的责任,还要求医院按照普通病人的标准收费,不得给予任何特殊待遇。这种处事方式,也影响了后来的相关制度制定。

  1975年初,从昆明康复回到北京后的朱敏立即投入到教学工作中。这一年,北京外国语学院正在筹备成立专门的翻译研究所。作为学院资深的翻译教育工作者,朱敏被任命为筹备组组长。

  在筹备工作中,朱敏提出了一个创新性的建议:将实践经验引入翻译教学体系。她建议邀请一些有实战经验的外交部翻译参与教学,让学生能够直接接触到真实的外交翻译场景。这个建议得到了学院领导的支持,随后被写入了研究所的教学大纲中。

  1976年3月,翻译研究所正式成立。朱敏拒绝了担任所长的提议,而是选择继续担任普通教师。她主动申请承担了研究所最基础的课程——初级翻译理论。在第一堂课上,她向学生们展示了一份珍贵的资料:这是她在1950年代参与重要外事活动时的翻译笔记。

  同年夏天,朱敏开始整理自己多年来积累的教学资料。她计划编写一本实用性的翻译教材,将自己几十年的翻译经验系统地记录下来。每天晚上,她都会在办公室加班到很晚,有时甚至通宵工作。

  9月初的一天,朱敏在整理资料时发现自己的视力突然模糊。医生诊断后发现,她因为长期伏案工作,加上之前手术的后遗症,导致视网膜出现病变。医生建议她立即停止工作,进行治疗。但朱敏坚持要先完成手头的教材编写工作。

  10月中旬,在完成教材初稿的第二天,朱敏的病情突然恶化。送医后发现,除了眼部问题,她的肝功能也出现了严重异常。医生下达了病危通知。在病床上,她仍然惦记着教材的修改工作,要求将办公室的资料送到病房。

  就在弥留之际,朱敏将一个厚厚的笔记本交给了她的学生。这是她多年来记录的教学心得,里面详细记载了她对翻译教育的思考和建议。她特别交代,要将这些资料整理出来,作为教材的补充内容。

  1976年10月23日,朱敏在北京医院去世。遵照她的遗愿,家人将她的骨灰撒在了北京外国语学院的校园里。她生前整理的那本教材,由她的学生们接力完成,最终在1977年出版,成为了当时国内最系统的俄语翻译教材之一。

  在她去世后,校方在整理她的遗物时发现,她的工资本上记录的一直是普通教师的工资标准。而那些参与重大外事活动的翻译补贴,都被她捐给了学校的助学金。她的办公桌抽屉里,还保存着一沓学生们的来信,有些信封已经发黄。

推荐资讯